LEARNING FROM MISSIONARIES IN SPAIN

We spent our initial two weeks in Sabadell with them. During this time, we learned a great deal from them, including Catalan, sign language, and the opportunity to practice our English further. Dianne taught us how to cook and appreciate delicious Spanish dishes, while Steve guided us in worshiping God through sign language. We also had a lot of fun with their son, Alex.
The Parkhurst Family arrived in Spain in January in 1995, where they carried out an investigation into sign languages. Most countries across the globe have their own sign language, and in some cases, they have several. There are more than 400 distinct sign languages worldwide, each with its own syntax and grammar. For this reason, their initial objective was to determine the number of sign languages in Spain and to identify significant dialectal differences within the country. For this purpose, they spent the first nine months of their stay learning the sign language used in Madrid.
Spain is home to three distinct sign languages: Spanish Sign Language (LSE), Catalan Sign Language (LSC), and Valencian Sign Language (LSV). Among these, Spanish and Catalan are the most prevalent, with approximately 100,000 users combined.
Their main objective is to translate the Bible for the deaf community. That is why they are working on creating videos to ensure that the deaf have access to the Word of God in their own language, in a clear, precise, natural and acceptable way.
The work of the linguistic missionaries is an extensive process, requiring a lot of patience and dedication. That is why today, we want to honor their lives for all the love with which they serve the Lord and all the people.
We are glad to have had the opportunity to meet them and to have learned so much from them.
If you're interested in learning more about their missionary work in Spain, we recommend reading an article written bySteve y Dianne Parkhurst son misioneros americanos en España hace más de 20 años. Estuvimos compartiendo nuestras primeras dos semanas en Sabadell. Aprendimos mucho con ellos, desde catalán, lengua de signos (lenguaje de señas) y practicar un poco más nuestro inglés. Con Dianne aprendimos a cocinar y disfrutar de sus deliciosos platos, con Steve a adorar a Dios con señas, y de Alex, su hijo, nos divertimos mucho y aprendimos de su inteligencia.
La Familia Parkhurst llegó a España en enero de 1995 donde llevaron a cabo una investigación sobre lenguas de signos (lenguaje de señas). La mayoría de los países del mundo tienen su propia lengua de señas; y en algunos casos, tienen varias. En el mundo existen más de 400 lenguas de señas únicas, y cada una con su propia sintaxis y gramática. Por esta razón, su primera tarea consistió en determinar cuántas lenguas de signos había en España y si existían importantes diferencias dialectales dentro del país. A tal efecto, dedicaron los primeros nueve meses de su estancia al aprendizaje de la lengua de signos que se usa en Madrid.
España cuenta con tres lenguas de señas: la Lengua de Señas Española (LSE), la Lengua de Señas Catalana (LSC) y la Lengua de Señas Valenciana (LSV). La española y la catalana son las más frecuentes, con unos 100.000 usuarios entre ambos idiomas.
Su objetivo principal es ver la traducción de la Biblia para sordos completada, por eso están trabajando en la producción de videos para que los sordos puedan tener la Palabra de Dios en su propia lengua, y sea clara, precisa natural y aceptable.
El trabajo de los misioneros lingüistas es un proceso extenso, de mucha paciencia y dedicación, por eso hoy queremos honrar sus vidas por todo el amor con que ellos sirven al Señor y a toda la gente.
Estamos felices de conocerlos y de haber aprendido tanto al lado de ellos.
Si quieres conocer más acerca del trabajo misionero que ellos están realizando en España, les dejamos un articulo que ha escrito Wycliffe, llamado "Señas del Espíritu".
